- на
- I
1. предл.
1) (при обозначении расположения на поверхности) su, sopra
на столе — sul tavolo
лежать на диване — stare sdraiato sul divano
2) (при обозначении сферы, области действия) a, inна Волге — al Volga
на Кавказе — al Caucaso
отдыхать на море — essere in villeggiatura al mare
учиться на курсах — seguire un corso
3) (при обозначении признака) a, daна деле — in realtà, nei fatti
4) (при обозначении предметов - орудий действия) a, conпальто на вате — un paltò imbottito di ovatta
двигатель работает на дизельном топливе — il motore funziona a gasolio
5) (при обозначении промежутка времени) per, inна уроке — durante la lezione
на этих днях — uno di questi giorni
6) (при указании образа действия) a, in, conна цыпочках — in punta di piedi
ехать на велосипеде — andare in bicicletta
ехать на поезде — andare con il treno
ходить на костылях — camminare con le grucce
7) (во время) a, duranteна бегу — correndo
8) (при указании большого количества) suдыра на дыре — buco su buco
••2. предл.вор на воре — tutti ladri
1) (при обозначении движения на поверхность) su, sopraположить книгу на стол — mettere il libro sul tavolo
2) (при обозначении движения вверх) su, sopraзалезть на дерево — arrampicarsi sull'albero
3) (при обозначении надевания, нанизывания) in, suнадеть пальто на ребёнка — mettere il paltò addosso al bambino
4) (при обозначении сферы, области действия) a, inидти на работу — andare in ufficio [al lavoro]
опоздать на лекцию — far tardi alla conferenza
5) (при обозначении сходства) simile aребёнок похож на мать — il bambino assomiglia alla madre
6) (при обозначении признака) da, aмягкий на ощупь — morbido al tatto
слепой на один глаз — cieco da un occhio
7) (по направлению) verso, in direzioneдверь выходит на запад — la porta dà su ovest
8) (при обозначении объекта действия) su, inиграть на пианино — suonare il pianoforte
нажать на рычаг — premere la leva
перевести на итальянский язык — tradurre in italiano
9) (при обозначении предметов - орудий действия) a, conзапереть на замок — chiudere a chiave
10) (при обозначении промежутка времени) per, inзапас на месяц — una scorta per un mese
11) (при обозначении количества, предела) per, inувеличить на двадцать процентов — aumentare del venti per cento
12) (при указании сравнения) diна десять лет моложе — più giovane di dieci anni
13) (при указании цели, назначения) perII частица предик.отрез на платье — un taglio di stoffa per l'abito
tò'!, prendi!на спички — prendi i fiammiferi
••вот тебе на! — accidenti!, ma guarda un pò'!
* * *I предлог + В + П1) (при обозначении поверхности, на к-рой сверху располагается или куда направляется что-л.) su, sopraписать на бумаге — scrivere su carta
перевести на бумагу — trasportare su carta
на столе — sul tavolo; sopra il tavolo
положить на стол — mettere sul tavolo
на крыше — sul tetto
залезть на крышу — salire sul tetto
спать на диване — dormire sul divano
рисунок на фарфоре — disegno su porcellana
2) (при обозначении места, области или времени действия) in, a, per, suвыйти на улицу — uscire in / per strada; uscire sulla via
уехать на Кавказ — partire per il Caucaso
орудие на позиции — il pezzo (di artiglieria) è in posizione
быть на работе — essere al lavoro
идти на работу — andare al lavoro
быть на собрании — essere alla riunione
вынести вопрос на собрание — esporre la questione alla riunione
встреча на будущей неделе — l'appuntamento e per la prossima settimana
отложить на будущую неделю — rimandare alla prossima settimana
быть на выставке — essere alla fiera
идти на выставку — andare alla fiera
3) (на) кого-что, (на) ком-чём (при обозначении лица или предмета, являющегося объектом действия - переводится по-разному)нажать на рычаг — schiacciare la leva
остановить взгляд на собеседнике — fissare lo sguardo sull'interlocutore
взглянуть на собеседника — guardare l'interlocutore
наткнуться на камень — urtare contro il masso
4) (при обозначении орудий действия, способов выражения чего-л. - переводится по-разному) (su) a, diвагон на рессорах — vagone su molle
запирать на замок — chiudere a chiave
поставить на рессоры — sistemare su molle
сидеть на вёслах — stare ai remi
сесть на вёсла — mettersi ai remi
книга на английском языке — libro in (lingua) inglese
перевести на английский язык — tradurre in (lingua) inglese
II предлог + Виграть на рояле — suonare il pianoforte
1) (на) что (при обозначении срока, промежутка времени)запас на зиму — riserve per l'inverno
план на этот год — il piano per / di quest'anno
опоздать на час — ritardare di un'ora
положение на сегодняшний день — la situazione a tutt'oggi
2) (на) кого-что (при обозначении меры, количества, предела)купить на сто рублей — comprare per cento rubli
на рубль меньше — un rublo in meno
разделить на несколько частей — dividere in piu parti
разбить текст на параграфы — dividere il testo in paragrafi
обед на пять человек — pranzo per cinque persone
известность на весь мир — notorieta in tutto il mondo
3) (при указании цели, назначения) per, alto scopo diманёвр на окружение противника — manovra per accerchiare il nemico
кредиты на ремонт — crediti per il restauro
лес на постройку — legname per la costruzione
на всякий случай — per ogni eventualita
разведка на нефть — prospezione del petrolio
право на труд — diritto al lavoro
учиться на инженера разг. — studiare ingegneria; studiare per diventare ingegnere
4) (при указании образа действия, состояния)верить на слово — credere sulla parola
читать стихи на память — recitare versi a memoria
III предлог + Пглух на оба уха — sordo da / a entrambi gli orecchi
1) (во время чего-л.)на всём скаку — in piena corsa
птицы замерзали на лету — gli uccelli morivano assiderati in volo
2) (при помощи чего-л., с чем-л.)жарить на масле — friggere con l'olio
тесто на дрожжах — pasta lievitata / con il lievito
3) (с одушевлённым существительным - субъект состояния)на руководителе большая ответственность — sul dirigente grava una grande responsabilità
на матери заботы о детях — la madre ha cura dei figli
4) разг. (при повторении существительного указывается наличие большого количества чего-л.)дыра на дыре — buchi su buchi; tutto buchi; nient'altro che buchi
IV част. разг.ухаб на ухабе — buche su buche; tutto buche
(сопровождает жест: вот, возьми(те))на книгу! — ecco / su, prendi il libro!
на спички! — ecco, prenda i fiammiferi!
Дай спички! - На! — Dammi i fiammiferi! - Ecco(li)!
- на тебе- вот тебе и на!* * *1.gener. sulla2. prepos.gener. sul (типичное для итальянского языка слияние предлога с определенным артиклем), su, 3 nel (= in + il), a, da (+P), fra (+A), in, in (+I4), incontro (+A), infra (+A), per, sopra, (su перед гласной) sur, tra (+A)
Universale dizionario russo-italiano. 2013.